FC2ブログ

訳語を考えよう1 質問

先週の「訳語 小さな落とし穴1~3」が好評でしたので、
これから不定期になりますが、
「訳語を考えよう」というタイトルで記事を書こうと思います。

今日はその1回目、質問です。
中国語の“想像”、日本語では何と訳すでしょう?
「想像」「想像する」以外の答えを考えてみてください。

ではでは、明日。


*一昨日(6月30日)の「ニュースは日本語と中国語で」という記事の中で、
http://takadasensei.blog.fc2.com/blog-entry-728.html
・台湾の新竹市で起きた爆発事故
と書いたのですが、
正しくは
・台湾の新北市で起きた爆発事故
でした。
すでに記事の訂正は終えております。
大変失礼いたしました。
原口さん、ご指摘感謝!!
スポンサーサイト



コメントの投稿

管理者にだけ表示を許可する

プロフィール

高田先生

Author:高田先生
中国語教育と中国語通訳・翻訳業及びその教育、中国語関連書籍の執筆に従事しています。
通訳・翻訳スクールや大学、社会人向け講座等における豊富な教育経験にもとづき、中国語学習者、中国語通訳・翻訳学習者に役立つ実践的なアドバイスを差し上げたいと思います。

リンク
カテゴリ
最新コメント
月別アーカイブ
検索フォーム
RSSリンクの表示
最新トラックバック