FC2ブログ

訳語 小さな落とし穴2

中国語の“人类”と“家庭”は、なんと訳しますか?
誰でも知っている、日本人なら漢字からすぐ訳語が出てくるおなじみの単語ですが…

“人类”を単純に「人類」と置き換えて、それで満足している人はいませんか?
「人類」以外にも、「人間 ・ 人 ・ ヒューマン」などの訳もあるんです。

“家庭”なら「家庭」でしょ!? という人も多いのですね。
いえいえ、他にも「世帯 ・ 所帯 ・ ファミリー」などの訳もありますよ。

よく使われる単語だからこそ、落とし穴に注意したいものです。

スポンサーサイト



コメントの投稿

管理者にだけ表示を許可する

プロフィール

高田先生

Author:高田先生
中国語教育と中国語通訳・翻訳業及びその教育、中国語関連書籍の執筆に従事しています。
通訳・翻訳スクールや大学、社会人向け講座等における豊富な教育経験にもとづき、中国語学習者、中国語通訳・翻訳学習者に役立つ実践的なアドバイスを差し上げたいと思います。

リンク
カテゴリ
最新コメント
月別アーカイブ
検索フォーム
RSSリンクの表示
最新トラックバック