FC2ブログ

翻訳ミニクイズ1答え

昨日のクイズにチャレンジ下さった方、ありがとうございます。
日本語と中国語の発想の違いを実感できる翻訳クイズを、
これから不定期に行おうかと思っています。
皆さん奮ってご参加ください!(賞品・賞金の用意はございませんので悪しからず…)

①最大限度地减轻强风强降雨所带来的灾害损失。
直訳:強風や豪雨がもたらす災害の損失を最大限に軽減する。

“最大限度地”は“减轻”を修飾していますから、直訳としてはOKです。
が、「最大限に軽減する」という訳に違和感を覚えますね?

訳例:強風や豪雨がもたらす災害の損失を最小限に抑える。
    強風や豪雨による災害の損失を最小限に食い止める。


②分歧
辞書を調べるだけでも4つくらいはすぐ見つけられたと思います。
私のデータ(翻訳用単語データ)に入っていたのは、次のような訳です。

相違
違い 
不一致 
ずれ 
差異  
溝  
食い違い  
隔たり  
相違点  
摩擦

他にもあるかと思いますが、とりあえずこれくらいあれば、
ほとんどの文章に対応できるかと思います。


         高田先生の翻訳教室
         ☆受講生募集中です☆

スポンサーサイト



コメントの投稿

管理者にだけ表示を許可する

プロフィール

高田先生

Author:高田先生
中国語教育と中国語通訳・翻訳業及びその教育、中国語関連書籍の執筆に従事しています。
通訳・翻訳スクールや大学、社会人向け講座等における豊富な教育経験にもとづき、中国語学習者、中国語通訳・翻訳学習者に役立つ実践的なアドバイスを差し上げたいと思います。

リンク
カテゴリ
最新コメント
月別アーカイブ
検索フォーム
RSSリンクの表示
最新トラックバック